50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

通訳

2020-11-25 遠隔ばかり

遠隔通訳ばかりになったというお話です。 ▼先日は自宅からの遠隔通訳3件という初めての経験をしました。Zoomが2つ、電話が1つです。 その翌日は客先の事務所で遠隔、帰宅後にZoomで遠隔でした。Zoomをはじめ遠隔システムで参加する前には念のためにアプリ…

2020-11-18 いつも出遅れる

題名通りのお話です。 ▼買い替える前のノートPCは処理能力は高いのですが(2014年のCORE i7)その分消費電力も多く持ち歩くと電池の残量がいつも気になりました。 今年購入した機器のCPUは CORE i5 ですが、Intel の資料によると処理能力は以前の i7 と同じ…

2020-11-15 60の手習い

必要に追われると学ぶというお話です。 ▼ちょっとした印刷物形式の文書を翻訳したことがあります。原稿はPDFで、さまざまなデザインのページがありました。ちょっと凝っていて「どうすればこんな見栄えになるのだろう」と考えあぐねてしまいました。 悩ん…

2020-11-09 まだ18%

学校を卒業して働き始めたのが1984年のことです。過ごした年月を数えてみます。 人事関連 37%会計関連 26%通訳業務 18%海外事業 10%企業統合 5%通訳訓練 4% ▼残された時間を考えると、通訳の仕事で過ごした時間が人事や会計を上回ることはないのですね。永遠…

2020-11-08 短時間の逐次通訳

短時間の仕事に意外な利点があったというお話です。 ▼遠隔で短時間の逐次通訳をする回数が増えました。会議参加者も遠隔で画面をのぞき込みながらの長時間の参加は疲れるのでしょう。 短時間だと発注側が半日料金以下を求めることもあります。私の立場は「自…

2020-11-07 書類の片づけ・年月

探し物が片付けへと変容していく、よくあるお話です。 ▼資格試験の合格証をスキャンする必要がありました。ずっと同じところに保存していたのですぐに取り出せるはず…でした。 ない。 書類置き場を片付けることになってしまいました。問題の合格証はクリアフ…

2020-10-24 相手が変われば対応も変える

相手によって行動を変える必要もあるというお話です。 ▼他の通訳者のことはわかりませんが、私はエージェントや顧客に問い合わせをしないほうだと思います。あるエージェントの通訳者引き当て担当者に尋ねたところ「あの通訳者は静かだ(メールを送ってこな…

2020-10-23 点と点はつながったりする

以前の知識が意外なところで役に立つというお話です。 ▼水平統合・垂直統合という用語があります。 通訳の内容にも似たようなことがあると思いました。 ▼以前にとある製造業の通訳を定期的に担当しました。素材や製品についての知識も身に付きます。担当した…

2020-10-20 名古屋に行ってきました

日本会議通訳者協会の会員の寄り合いが名古屋であるというのでお邪魔してきました。 ▼名古屋には少し縁があってときどき立ち寄っています。今回は通訳者仲間が集まるといいうので顔を出してきました。直前の参加意思表明にもかかわらず快く迎えてくださった…

2020-10-14 アイテムをそろえる

使えるものは拾っておくというお話です。 ▼主要な遠隔同時通訳システムのうち、KUDOの認証を受け、Interprefy は Stage-2 の講習を終わりました。 Interprefy は機材の指定も細かく、講習には実技も含まれます。Interprefy の「システム」は地上の会議室の機…

2020-10-11 それはどこに立っているかで

コロナウイルス流行による影響は通訳者によってさまざまですが、実績のある通訳者が有利という単純な話ではないというお話です。 ▼2020-04-05 長くなるだろう という記事の続編です。上記の記事でコロナウイルスによる影響は長引くという意見を示しました。 …

2020-10-03 いろいろと合わせ飲む

通訳に大切なことはいろいろあるだろうというお話です。 ▼民間通訳養成機関インタースクール東京校(株式会社インターグループ経営)に通ったのもかなり昔のことになりつつあります。ついこの間のように感じますが、2012年4月~2015年3月ですから、修了後5年…

2020-09-29 縁

縁はときとしてとても不思議に訪れるというお話です。 ▼大学院で通訳研究をしている准教授からメッセージが届きました。この方とは通訳者仲間を通して知り合いになっています。「▲▲語通訳の学習グループが遠隔同時通訳の技術について知りたがっている」「セ…

2020-09-26 宗旨替え

ノートPCを持ち出すようになったというお話です。 ▼2014年の夏までずっとデスクトップを使ってきました。この年の3月に初めて通訳の現場に出ることになり、あわてて Android のタブレットを買いました。LTEでネットワーク接続できるようにして出先でメー…

2020-09-18 まだわからない

通訳需要はコロナウイルスの流行で大きな打撃を受けました。来日者が途絶えるので来日者に関連する通訳業務もなくなります。今後の需要がどうなるか、仲間の通訳者や通訳機材提供会社の経営者と少し話をしたことがあります。 結論は「まだよくわからない」と…

2020-09-12 それで、君は何をしたいのか

長年の企業勤務に終止符を打って自営業の専門職に就く。これだけでもそう簡単なことではないですね。なんとかして通訳者として世に出て生計を立てるだけの収入を得るのを当面の目標として進んできました。 ここに欠けているものがあるとすれば「通訳者になる…

2020-09-07 山を越えると滝だったりする

人生なかなか思うようにいかないというお話です。 ▼長年の会社勤務を自ら切り上げて1年半ほど「浪人」として通訳の学習。幸運に恵まれてなんとか職業通訳者らしく仕事をするくらいになりました。 2017-10-17 幸運だった話(1)2017-10-18 幸運だった話(2…

2020-09-05 日本通訳翻訳フォーラム2020完結

一か月にわたり文字どおり毎日オンラインセッションを実施した活動が終わったというお話です。 ▼今年(2020年)の5月から6月にかけて、巷の雰囲気は「ひょっとすると夏から秋にかけてコロナウイルスの流行はおさまっていくのではないか」と思わせるもので…

2020-08-31 大手媒体に登場

日本会議通訳者協会の会員の企画が実を結んだというお話です。 ▼遠隔同時通訳パートナーに送る LINE スタンプ集。自宅から参加する遠隔同時通訳の経験のある人なら「そうそう、これほしかった!」となること間違いなし。会員の声を集めて作ったそうです。 ▼…

2020-08-30 ようやく朝晩はすこし気温が下がったか

まだまだ酷暑の日が続きますが、朝夕はすこしやわらいだようです。 ▼昼はまだセミの大合唱が続いていますが、夜は虫がにぎやかになりました。あの小さな体でこれだけの音を長い間出し続ける自然のからくりには改めて驚きます。 夜間はエアコン不要になり、涼…

2020-08-25 醍醐味

通訳を生業にしていると、ときどきとてもうれしいことがあるというお話です。 ▼「今日はうまいこと訳せた」と感じることはまずありません。むしろ「もっと良い言い方があったな」「ひょっとすると通訳者の理解が及んでいなかったのかもしれない」「お客さん…

2020-08-15 みきわめの難しさ

身の振り方を考えるときかもしれないというお話です。 ▼通訳者にとっては悩みが深い状況が続きます。 航空旅客業や宿泊業だと「オンライン旅行」はありえないので、人が動けない限り需要は戻らない。事業の生命線は断たれてしまうのですが、少なくとも断たれ…

2020-08-14 先行き不透明

毎月の売り上げを見るときに、8月は良い標本にならないかもしれないというお話です。 ▼まずグラフをご覧ください。コア売上高(実費清算・移動手当等を除いた通訳報酬)の記録です。 縦棒は各月の売上です。縦軸は昨年比%。折れ線は各月までの累計(YTD)…

2020-08-10 オンライン化

分野により緩急はありますが、オンライン処理で済むことは確実に増えているというお話です。 ▼少し昔のお話をさせてください。学校を終えて企業で働き始め、1985年に建築設備会社の海外部門の東京事務所で会計を担当しました。 通信室があり、そこにはテレッ…

2020-08-04 何か違ったものになる

日本会議通訳者協会の夏の催し日本通訳翻訳フォーラム2020が始まりました。 講演数はまだ少数ですが、すでにかなりの好評を博しています。 Zoom の Webinar という機能を使っています。講演者は参加者の顔を見ずに話を進めることになるので慣れないと自分の…

2020-07-24 ちょっとよみがえる感じ

何でも久しぶりになるというお話です。 ▼都心の事務所に入る仕事を久しぶりに担当しました。コロナウイルス感染防止に十分注意している企業(複数)での仕事です。 広い部屋に数名が離れて座り、大部分の参加者は遠隔接続です。 それでもお客さんの事務所に…

2020-07-18 今年の業績

ひとつの参考にと思いまして。 1 単月前年同月対比(今年/前年) 1月 80%2月 97%3月 29%4月 13%5月 44%6月 30% 2 累計前年対比(今年/前年) 1月まで 80%2月まで 90%3月まで 70%4月まで 52%5月まで 50%6月まで 47% ▼現在までに打診があった業…

2020-07-14 原則「放っておけば自分でわかる」

何か書くと実は「自分が正しい」ことを外に言って回りたいのが主な動機なのかもしれないというお話です。 ▼「これだけで通訳者になれる」「何年も勉強しなければなれないのは実は思い込み」といった誘い文句の通訳者養成講座は過去にも現在にもありましたし…

2020-07-13 推進力増加

一般社団法人日本会議通訳者協会では今年(2020年)5月に新任の理事4名が執行グループに加わって活動を始めました。 ものごとの進みがぐっと早くなりました。新しい取り組みも生まれています。この協会には専従者はいないので、何をするにも現役通訳者が時間…

2020-07-04 小さなことを

通訳以外の仕事が少したまっていたのを片付けたというお話です。 ▼原稿の締め切りや告知文の期限、会計データの整理、届け出書類の作成など、いろいろな締め切りがありました。 予定を立ててひとつづつ片付ければ必ず終わります。作業の規模や複雑さはだいた…