50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2018-04-01から1ヶ月間の記事一覧

2018-04-30 競争は常にそこにある

競争はそこここに常に生じています。 たとえば、通訳を志望する人が「どの通訳学校に通おうかな」と考え始めた瞬間に各通訳学校は選択の対象になります。 選択がある限り競争が存在します。 通訳学校は自らの特徴をなんとかして効果的に伝えようとし、受講者…

2018-04-27 通訳者と手袋

講習会の通訳は好きな仕事のひとつです。いろいろな幸運に恵まれてきましたが、初めての本格的な講習も非常に良い条件で経験できました。もう数年前のことです。以前に自分で研究した内容で、講師も同席通訳者もとても親しみやすい人でした。同じ内容で複数…

2018-04-23 貴重な資料

通訳について有用な情報がぎっしり詰まったブログが始まっていました。職業通訳者ならではの記事です。 通訳日和 学習者にも役立ちそうですが、通訳者が読めば得るものはとても多いと思います。 ▼そして、学習方法について詳しい説明をしているのが以前にも…

2018-04-20 なるようになった

昨年末から業務引き合いが好調でした。3月は月間売り上げが開業以来歴代2位を記録。 ところが4月でやや失速。数日分の仮押さえとなっていた業務が消滅したのが痛かったですね。しかしぽっかり空いた日程にその発注元エージェントが他の物件を持ってきてく…

2018-04-18 通訳を聞く人の負荷を真剣に考える

英語話者の音声を私が日本語にし、その音声を他の通訳者が別の言語に通訳する。いわゆるリレー同時通訳。これを経験すると通訳音声を聞く人の負担を改めて考えます。 聞き手が訳出言語(日本語)の母語話者(日本人)だからこそ低品質の日本語を「投げつけて…

2018-04-16 うれしい再発注

しばらく前に初めて担当した顧客の業務の打診がありました。できるかぎりのことをしますが、顧客が私の通訳に価値を見出すかは顧客の判断です。「ああ、あれでよかったのだ…」とかすかに安心します。 初めて外国の顧客から直接受注した通訳業務の再発注もあ…

2018-04-15 燃え尽きる寸前だったのかも

通訳学校 2017年10月期の後半はかなり忙しく過ごしました。土曜・日曜・木曜と1週間に5クラスで講師をしました。 会社勤務から転身して通訳者になったこともあり、基本姿勢としては「なにごともまず実際に行動してみなければわからない」「先方からいただ…

2018-04-13 朝には元気になる

だいたい前日までは気分が晴れません。どのような仕事でも安心して現場に入れることはありません。慣れた場所でも人と話とが新しいことがある。何度も通っている顧客でも部門が違うと別の会社かと思うほど違う。資料が多ければ十分に目を通すことはできませ…

2018-04-12 変な英語を話さないように

主に日本国内で日本語を使う環境で育った通訳者は外国語に弱点がある場合がほとんど。 両言語共にほぼ完全に使える人(日英両方で修士論文や博士論文を書き、面談ではどちらの言語が母語か外部から判断がつかない)はかなり存在します。そうした方々に比べる…

2018-04-10 恥ずかしい思い違い

動詞 bolster の使い方を確かめようとして辞書を引いて発音記号にびっくり。てっきり pot の o の音だと思ったら diphthong だったのですね。通訳でこの単語を使う前でよかった…。 gradation も日本語の「グラデーション」から私が勝手に抱いていた感じとは…

2018-04-08 第1回 JACI 同時通訳グランプリ

以前にもこのブログで紹介した日本会議通訳者協会の学生・新進通訳者向け同時通訳コンテストの詳細が発表になったようです。 審査員の顔ぶれを見て驚く方も多いのではないかと思います(驚かなかった方は通訳学校の先生に「この人たちって、どんな通訳者?」…

2018-04-07 疑問が解ける

しばらく会っていなかった友人と少しゆっくりと話をすることができました。 いろいろと情報交換をして、お互いにそれぞれの疑問が解けました(相手に対する疑問ではなくて)。 後になってわかることって、いろいろあるものです。それだけに日常のさまざまな…

2018-04-06 通訳学校 レベルチェック

追加実施があるとのこと。私が受験したのは 2012 年の 3月。ずいぶんと昔に感じます。あのとき生まれた子はもう小学生…。インタースクール東京校

2018-04-06 同時通訳の練習

英語ラジオのニュースを使って同時通訳の練習をしました。なかなかうまくいかない素材に出会ってしまい、数日間同じところを練習することになりました。 原稿を読んでいるようで、語りが速い。冗長な部分がないので相当がんばっても追いつけなくなりがち。 …

2018-04-04 出かけるときには…

近くにある南アジア料理店を調べておきましょう。 群馬県伊勢崎市のパキスタン料理店「マディナ」は外観も店内も最高でした。 和食用の塗り盆が渋い。

2018-04-03 南アジア料理部 活動

神奈川県相模原市上溝にあるバングラデシュ料理店「ライサ」の昼食会に参加しました。 この店も「インドカレー」を看板に掲げていて、多くのお客さんは各種カレーとナンとを食べています。鶏と卵のような関係かもしれません。バングラデシュ料理(ベンガル料…

2018-04-02 同席通訳者から学ぶ

通訳業務で忙しくしているばかりでは通訳技能を保ったり向上したりすることができないと考える通訳者もいて、この主張はもっともだと思います。資料を読んで準備するだけで精いっぱいといった日が続くと、正直なところ翌日の通訳が大過なく終わればそれだけ…