50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2017-09-01から1ヶ月間の記事一覧

2017-09-27 通訳者は善人ばかりなり

「〇月△日の業務が確定しました」「パートナーは◇◇様です」 ▼この業務に先立つ別件で顔なじみの通訳者といっしょになったので尋ねてみました。S:「ねえ、◇◇さんって、知ってる? こんど組むんだけど」友:「知ってるかも…。あ、あの人ね。すんごく上手」S…

2017-09-26 時間がない

先日の記事で和田泰治さんのセミナーがとても良かったと書きました。お話や質疑応答の答えになんともいえない深みがあります。20年間通訳をしてきたという経験が何らかの裏付けになっているのでしょうか。 深みというと思い出すのがインタースクールでのセ…

2017-09-25 収穫の多いセミナー

アイ・エス・エス・インスティテュート 東京校 開催の 英語通訳者養成コース特別セミナー【プロ通訳者から学ぶIT通訳の対処方法】(2017-09-23) に参加してきました。 参加費無料で直前に出席を促すメールも届きました。 ▼講師は和田泰治さん。 内容はここ…

2017-09-24 それ以上も以下もなかった

通訳者の喜びはどこに見出せるのか。 改めて答えをどこかに探さなくてもよいような気がします。今まで通訳をしてきたし、これからもしていくつもり。他人にうまいこと説明する理由は必要でしょうか。 ▼いろいろと心配しながら準備をして臨み、細心の注意を払…

2017-09-22 Kinko's さまさま

通訳エージェントから通知がありました。 資料をファイル共有サービスにアップロードしたとのこと。使うのは翌日です。オールカラーで数十ページ。こんなの自宅では印刷できないよ。インクカートリッジがいくつあっても足りない。白黒だと読めない部分も多い…

2017-09-19 部活動継続中

やや久しぶりの新入部員獲得です。 初回から指で食べる有望株。最後はヨーグルトご飯で模範的に〆ました。 南アジア料理部、新入部員常時募集中です。お気軽にご連絡を。 祝日は人も少なく。

2017-09-17 仕事内容の予測・顧客の評価

仕事についての予想は当たらないものだと思っています。考えていたのと違ったなあ、というほうが多いかもしれません。 細かいことは話し合わないと予想していた会議で技術的な詳細に入り込んだり、とても難しそうだと思っていた内容が実は発表者の明快な説明…

2017-09-14 大抜擢はなかなかないですよ

通訳エージェントも直接契約のお客さんも「この通訳者、経験はないし実力のほどもよくわからないけど、一度使ってみようか」ということはめったなことではありません。 プロのサービスを買うのですからあたりまえですね。私たちが何か物やサービスを買うとき…

2017-09-13 生耳ニモマケズ

「生耳ニモマケズ」 生耳ニモマケズ テレカンニモマケズ インドニモニュージーランドニモマケヌ タシカナ英語耳ヲモチ 華ハナク 決シテ止マラズ イツモ淡々ト訳ヲ出シテイル 一日ニ分厚イ資料ト 用語集ト少シノ報酬ヲ受ケ アラユルコトヲ ジブンノカンジヨウ…

2017-09-11 通訳学校 秋の募集

日本の通訳学校(学校教育法の範囲外で、民間事業としての育成機関)が一般的に提供するのは 週に2~5時間の授業を1~2日で提供 4月中旬~9月初旬、10中旬~3月初旬の5か月または1年 といった形態です。 今年も10月期の募集の季節になりました…

2017-09-08 背負い込む

来る仕事は拒まない・選ばないという方針を続けています。こうすると良いこともありますし、厳しいことも出てきます。 仕事の幅が広がる。 何とかして乗り越えようという覚悟が据わる。 多くの分野を経験できる。 常に(知識の詰め込み)学習に追われる。 初…

2017-09-02 年間稼働日数

初めて通訳の現場に出たのが 2014年3月5日。それからの業務数は約530回です。 2014年 101回 2015年 136回 2016年 158回 2017年 133回(8月まで) これに1回あたりの平均報酬単価を乗ずれば年収がわかりますね。 2017年は1~12月の業務量(予想)で企業勤務…

2017-09-01 いろいろとうまくいかないこともある(2)

先日の記事で 一方、大喜びしても悲しみの度合いが変わるわけではないから大いに喜んでもいいんじゃないかとも思います。 と書きましたが、考えておかなければいけないことがありますね。 喜びをあまりおおっぴらに外に示すと・ねたみを買う・悲しませる/残…