2013-01-01から1年間の記事一覧
インタースクール2012年4月期の仲間とサイトトランスレーションの練習をしました。聞いてくれる人がいると練習の効果も大きくなるように感じます。今日の課題は内容がやや専門的で、「息の長い」文章が多くてけっこう手こずりました。こういうときこそ・難し…
ほぼ毎日シャドウィングをしています。もう1年以上でしょうか。この数日(ほんと、数日の間に)、追いついていくのがずいぶん楽になったことに気づきました。あごや舌も良く動きます。そういえば朝日新聞の社説を使って日→英のサイトトランスレーションもし…
中国語の学習仲間が音読練習に使っている教材を見せてくれました。語彙制限のあるシリーズが中国語教材にもあるのですね。「英語で何か読みたい(読ませたい)けど、何かよいものはありますか」という問い合わせを何度か受けたことがあります。ちょっと冷た…
英語では n と ng との音を区別していますね。pin と ping とは違う音で、違う意味を伝えます。日本語では意識して使い分けをしませんし、混同しても意味が通らなくなることはありません。こんな音の組み合わせがいろいろとあります。 s と th 、l と r など…
臨時講座「通訳道場」ではわずかに同時通訳も経験しました。同時通訳訓練の経験のない受講者が複数参加していたため、儀礼的な部分が主体です。通訳訓練を始めるべきか考えていたとき、将来同時通訳の訓練で壁にぶつかったら困ると思って様子だけは調べてお…
昨日に少し書いたインタースクールの「通訳道場」での講評を少し紹介したいと思います。学校側の出席者はインターグループの取締役・通訳コーディネイター2人・主任講師・英語ネィティブ講師でした。受講者は7人。受講者の座席は指定で、観察されているな…
JAT(日本翻訳者協会)の通訳部門での活動が活発になっています。理事の皆さんの尽力のおかげだと思います。有益な行事を企画していたいてありがたく思います。2013-11-23(土・祝)に InterpretJAPAN 2013 が開催されます。内容はなかなかの充実ぶりですの…
録音教材を数秒流して止め、それを自分で再現する。リプロダクションとして広く知られている練習です。・流れてくる音声を理解しているかが簡単にバレます・流れてくる文を通訳できるなら、再現もできるはずという点で、必要性に説得力がありますね。通訳訓…
この半年ほど、朝日新聞の社説を使って日英のサイトトランスレーション練習をしてきました。・日英対照(有料です。\525/月)・日本的な発想・論理・表現という利点があるいっぽう、・会話的ではない・無難な内容であまり興味がわかないという側面もあります…
緊張が行き過ぎて通訳に悪影響があるという複数講師からの助言を受け、力まずに通訳できるようにと、まずノートなしの英語→日本語通訳練習をしています。材料は何でも良いのですが、やや改まった内容の発表や対話形式のものが良さそうだと思いました。BBC…
自分の訳出をちょっと突き放して(客観的に)聞いてみると、癖がいろいろとあるのに気づきます。英語→日本語の場合・もったいつけ 「…と、なっています」 「…が、予想されます」 こんなふうに、述語の前に一瞬「タメ」が入る。国会答弁の 「とまあ、このよう…
前に進む力・続ける力が大切なのはよくわかっていても、学習を自発的に淡々と進めるのは簡単ではないですね。先達の大きな努力や成功者物語を知ると、その時には「よし、私も」と思うわけですが、学習を続ける姿勢を自分の中に取り込んでいくのはまた別の話…
いつもの徒歩コースにヒガンバナが咲き始めました。新暦では秋分の日。季節は移り変わっていくことを決して忘れないことに改めて驚きます。通訳訓練を続けていくときに迷いや悩みをまったく感じないという方もいるのかもしれません。私はそうした例外とは遠…
もう10年ほど前ですが、神奈川県内で長く続いていた自主英語学習会に参加していました。その当時に学習会活動を続けるにはどうしたらいいかという質問をいただいたことがあります。主催者は次のような基本方針を持っていました。類似の活動をしていらっし…
通訳養成機関(通訳学校)の 2013年10月期募集が始まっています。各校のレベルチェックと体験授業(サンプルレッスン)はおすすめです。かなりよく練った出題ですし、採点も丁寧でした。費用も実質的には格安です(割引やクーポン制度を使って)。学校側は生…
通訳学校の学期の合間にはちょっと時間を取って…。大阪にも行きたいのですが(自動車か高速バス)、時間が取れるかな…。稲穂が重くなっています。台風の風でも倒れないのは品種改良のたまもの。国道147号・148号「塩の道」が日本海に突き当たります。…
通訳学校の講評をもらうときや、日々の練習の折々には「あー、これができない…」「ここが弱いな」「なかなかうまくならないもんだ」「こんな通訳じゃ、私だったら金払えないよね」と思うことばかりですね。ま、それと同時に「あ、なんとかできた」「イイんじ…
通訳学校の学期の合間で一息入れています(ホントはこんな時にこそ勉強すべきなのですが…)。2013年10月期の申し込みを済ませました(インタースクール東京校)。・会議通訳本科 III (週1回コース)・IR通訳コース IIです。早期申し込み割引・並行受講割…
さて、2013-09-13 根本的な問題(聞き取り・理解)1で課題のお話をしました。どう解決していくかを考えています。学習方法について考えるのは大切ですが、ざっくりとで良いと思います。学習方法とその裏付けについては・学術的に(標本調査等で)実証されて…
インタースクール東京校が短期講座「英語実践力養成講座」を開講します。私は同校の回し者ではありませんし、ひいきの引き倒しは避けなければいけないのですが、この講座からは「役立つにおい」が漂ってきます。「英語を聞いて『わかる』って、どんなことか…
インタースクール 東京校 会議通訳本科 II J (月・金の夜)2013年4月期(2013年4月~9月)が終了し、期末評価をいただきました。II J というクラスは月曜・金曜で異なる教材・異なる講師で進めます。同校の通訳教材は「Aサイド」「Bサイド」という2種類が…
以前に偶然見かけてその後探していた記事が見つかりました。renchan*mama さんのブログ「ママとRenちゃんの英語のお勉強」にある「通訳学校の入り方」です。このブログは 2006年に更新が止まっていますが、・英語の力をつけてから通訳訓練を始めるほうがよい…
インタースクール 会議通訳本科 II 2013年04月期が終わり、進級判定をいただきました。2012年4月におそるおそる I Basic の門をくぐってから無事に3回連続での進級です*。同校の会議通訳本科は I, II, III, IV の4段階ですので、真ん中を越えたか、という…
通訳の目的は意思疎通の成立でしょうから、無色透明になるよう努力すべきなのでしょうね。どこかのサイトで見かけた記事で、「通訳にとってもっとも大切なこと」として、聞き手を安心させることだという主張がありました。... the most important thing is t…
オーディオブックお分けするお話ですが、当初のご案内のとおり 2013年9月10日で締め切りといたします。多数の応募をいただきありがとうございます。早々と連絡をしていただいた方にはお待たせして恐縮です。締め切り後に抽選といたしますので、気になるもの…
どんな分野でもそうですが、呼び習わした用語というものが存在します。国語辞典で引いた説明と若干異なっていても、定着して広く使われるとそれが業界標準になっていきます。インターネットの発達で飲食の記録がたくさん出回るようになりましたが、そこでよ…
2013年9月07日実施の講習会「IR会社訪問の通訳」(東京)通訳技能向上センター主催に参加してきました。参加者・講師・教材と三拍子そろった内容のある会でした。ブログ「定年からの通訳デビュー」でモコちゃんパパさんも高い評価をしていらっしゃいます。私…
冴えた訳がパッと出るときもあるかもしれません。聞き手(顧客)が大きくうなずいたりしたらうれしいですね。一度使った表現は別の機会でも出てきやすくなり、一生の友になるはずです。しかし、これを意識的に求めると則殆(すははちあやふし)。予期せぬ脚…
インタースクール 会議通訳本科 II(週2回クラス)もあと1週2回で2013年4月期が終わります。このクラスは通訳技能訓練の基礎レベルといった位置づけで、改まった内容(会議・スピーチ・報道)の逐次通訳訓練が中心です。私の個人的感覚では、このクラスで…
通訳学校の教室に入るとき、ときどき思い出すことがあります。この授業は1回あたり 8,167円である。千円札を8枚扇に広げ、百円玉を2つ乗せて係の方に渡して教室に入っていると想像してみます。1分あたり78円ですね。77秒ごとに百円玉1枚がちゃりん…