50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2020-09-07 山を越えると滝だったりする

人生なかなか思うようにいかないというお話です。


長年の会社勤務を自ら切り上げて1年半ほど「浪人」として通訳の学習。幸運に恵まれてなんとか職業通訳者らしく仕事をするくらいになりました。

2017-10-17 幸運だった話(1)
2017-10-18 幸運だった話(2)
2017-10-19 幸運だった話(3)


そして通訳者稼業6年でコロナウイルス流行で大打撃を受けます。

下のグラフは通訳報酬の各月の前年同月対比を縦棒で、1月からその月までの累計(移動累計)の前年同月比を折れ線で表したものです。たとえば7月単月の売り上げは昨年7月の 20% で、1~7月の累計は昨年1~7月の累計の 40% ということです。

f:id:shira-j:20200906214317p:plain

3~6月がなかなか厳しい状況だったので累計で 40% をわずかに上回るくらいです。8月は遠隔の仕事や一部会場の仕事も出てきたので半日の仕事を細かく拾って前年比8割くらいになり、例外的に良い月になりました。今年の末には累計で前年比 50% にするのが当面の目標です。


市況は単純に「戻る」ことはなくて「変わる」はずです。自分で仮説を立てて、それについて何をするか考えて行動する必要がありますね。

痛手ではありますが、このくらいでへこたれている場合ではありません。


ちゃんと朝がくる。

f:id:shira-j:20200906215737j:plain