50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2022-02-06 怠け心をどうするか

昨年から仕事の幅と量を増やす(安定させる)ために少し考えていたことが2つほどあります。気にしつつもしばらく放置して、ようやく一つは進み始めました。もうひとつにも手をつけようと思います。

制約があって始めなかったのではなく、「なんとなく」放置していたんですね。私の悪い癖です。自分が得意だったり興味を持っていたりすることだと待ちきれずに始めるのですが、重要そうでも緊急ではないと
「まあ、やり始めればどんどん進めるから、まだいいか」
という根拠のない自信、あるいは怠け心が先に立ちます。

通訳者仲間の中には口の悪い人もいて、私のことを
やるやる詐欺
と呼んでいますが…。

方針がだいたい決まったので、具体的に予定を立てることにしましょう。


自分だけのことだと誰に迷惑がかかるわけではありませんが、外部に約束したことだと話は別です。まもなく逐次通訳の講習会と同時通訳の準備講習で講師役を担当するので、しっかり準備をしようと思います。どのような人が参加して何を期待しているかを想像しつつも、受講者に小さな驚き(発見・気づき)があるといいですね。


圧力鍋は大活躍です。

f:id:shira-j:20220205143810j:plain

f:id:shira-j:20220205143841j:plain

 

2022-01-25 在宅同時通訳

在宅同時通訳では準備が大切だ。業務が始まれば助けてくれる人はいないと思ったほうがいい。

まずは実施日と時間、内容の再確認だ。実施は日本時間(JST)で何時か。14時と午後4時とを間違えていないか。似たような別の業務のつもりで用意していないか。

資料が直前に届くと見たくなるが、それよりも先に済ませることがある。物理的な設定だ。コンピューターは1台体制なのか2台にするか。オーディオインターフェイスの接続は正しいか。パートナー通訳者との連絡経路は決めてあるか。

無停電電源装置を導入してから自宅内外の事情で電源が途絶えても業務を終わらせることができる。階下でもONU(光ファイバーの終端装置)につないだ無停電装置のパイロットランプが緑の光を灯しているはずだ。

コンピューター1台体制のときでももう1台を予備として起動しておく。2台はネットワーク上で相互に認識させて業務関連のファイルを複製する。

電子会議室の入室情報が最新のものかを確認し、言語別に複数の会議室リンクを受領しているときにはどちらのPCでどの会議室に入るかをしっかり確認する。

コンピューターオーディオの設定も重要だ。再生デバイス、発話デバイスは正しいか。これはOSで確認するだけではなく、会議室に入ってから会議室アプリでも必ず確かめる必要がある。

会議室に接続して主催者の参加が確認できれば第一関門は通過だ。パートナー通訳者が正しく入っているかも確かめよう。


会議が終わるころにはすっかり暗くなる。部屋の空調と照明も忘れずに。

f:id:shira-j:20220124202416j:plain

 

2022-01-23 少額の通訳でも積みあがればそれなり

過去数年の自分の月別売上を見ると1月は金額が少ないですね。営業日数が少ないし日本では仕事始めの雰囲気が残るからでしょうか。

2022年の1月は同月では今までで最高の売上額になりました。ところが実感があまり伴いません。一覧表を見るとオンラインや電話の1時間単位の短い業務の回数が多いことに気づきます。資料が出ないことが多く(したがって読む時間が不要)、内容についてそれなりに知識があることが多いので他の業務の合間に引き受けることができます。こうした短時間の業務はそれを引き受けたことで他の業務を押しのけない限りありがたい存在でした。


今年の1月には通訳者仲間の縁で大きな業務をひとつ請け負うことができました。新しい顧客や新しいエージェントと仕事をすると会議の運営方法や通訳の手配、機材や技術の使い方にいろいろと学びがありますね。

初めて一緒に仕事をする通訳者ととても良いチームを作ることができました。パートナー通訳者の中に音質が特に優れている方がいたので後で尋ねたところ Blue の Yeti というマイクロフォンを使っているとのこと。私の Blue Yeti Nano の上位機種ですね。コンデンサーマイクならではの澄んだ感じがなんともいえません。それでいて声の魅力を十分に伝えて冷たく聞こえることもない。私も Yeti を検討したのですが、通訳のように機器を操作するときにはマイクが少し大きすぎると感じました。店頭で見たときに少々驚くほどです。


大田区蒲田の「ゴルカリキッチン」。日本語があまり通じませんが、とても暖かい接客です。ご飯の量がとにかく多いので有名。

f:id:shira-j:20220122191706j:plain

 

2022-01-07 無停電電源導入

在宅通訳のリスクを一つずつなくすお話です。


新型コロナウイルス流行で通訳業務は在宅がほとんどになりました。マイクロフォンやオーディオインターフェイス、予備PCなどと少しずつ機器を買い増して環境を整えてきました。

最大のリスクは2つ。

  • 停電またはネットワーク事故
  • 大きな外部騒音

このうち騒音には事前にわかれば貸会議室やホテルに移動して対応できます。先日は近所で駐車場工事がありましたが、2日前に教えてくれたのでホテルの昼間使用で仕事をしました。

前もってわからない騒音(神奈川県横浜市西部では米海軍厚木航空施設から大きな音が伝わることがあります)は通訳の質をやや損ないますが二重窓や感度の低いマイクを使うなどでなんとか切り抜けられそうです。

停電の影響はもっと深刻です。PCはノート型なので電池で動作し続けますが、光ファイバーの取り込み部分(光回線終端装置、ONU)とルーターは停電で動作が止まり、電源復帰後も起動に1分程度かかります。自分が通訳しているときなら突然通訳音声が消えますし、パートナーが担当しているときには私のアイコンが見えなくなります。


いつかは無停電装置を入れなければと思っていましたが、仕事の少ない1月の前半で導入することにしました。ONUルーターの消費電力はわずかなので電池容量の小さい電源で十分です。

今回は CyberPower ブランドの CP375 JP にしました。メーカーのランタイムグラフによると35W のルーターなら30分以上持ちそうです。


静岡県

f:id:shira-j:20220106150525j:plain

f:id:shira-j:20220106150548j:plain

 

2022-01-01 セミナー実施のふりかえり

新しい年の始まりに投稿するのもこれで10回目になりました。通訳学校に通い始めてから10年以上過ぎたということになります。

2021年に何回か講師を担当しました。

  1.  2月10日 ノートテイキングの基礎
  2.  2月18日 サイトトランスレーション
  3.  5月16日 シャドウイング
  4.  8月09日 はじめての元請
  5. 10月08日 イカロス出版「通訳の仕事 始め方続け方」動画2件
  6. 10月12日 これからキャリア転換をして通訳者になる人に

セミナー講師の準備をすると実に勉強になります。教えることは学習として効果的ということはよく聞きますが、真理があると感じます。今年もすでに機会をいただいていますので、参加者に何らかの価値を提供したいと思います。

f:id:shira-j:20211231200917j:plain

f:id:shira-j:20211231200953j:plain

 

2021-12-30 PC冗長化

注文していたPCが届き、常時使っている機器とほとんど同じ設定にしました。

画面の大きさやキーボードは完全に同じで、違う機器を使っている感覚がありません。X1 Carbon はディスプレイ天板にカーボンファイバー、本体にマグネシウム合金を使っているので 1.1kg と軽量で剛性感があります。E14 はアルミ合金で十分な強度を出そうとしたためか 1.5kg 程度で手にするとかなり重く感じます。


コロナウイルス流行が始まってから在宅の仕事が多くなりました。機器の故障などで通訳サービスを提供できないという事態を避けるため、合理的に可能な安全措置を取ることが必要だと思います。

  • PCの故障 → 予備機の用意、データバックアップ
  • ルーターの故障 → 予備機の用意
  • 停電 → ノートPCの使用、無停電装置(UPS
  • ネットワーク障害 → バックアップ回線

以上のような予備策をすることも通訳者として競争優位に立つことにつながると考えています。業務経歴書の他に自宅機材・通信環境もエージェントに積極的に伝えるべきでしょう。


他の災害と同様に機器の故障や通信の不具合についても対策の予行演習が必要です。
「業務30分前にオンライン会議室に参加しようとしたらPCが起動しない」
「集合住宅の光ファイバーインターネットが落雷で止まった」

このような想定で業務遂行に必要なものは何か、どのような手順で業務を開始するかを検討し、それに基づいて備えておけば安心度が増すと思います。


ひきわりひよこ豆のカレー(チャナダル)、カリフラワーとじゃがいものおかず(アルゴビ)、ひき肉のカレー(キーマ)。狙った味になりました。

f:id:shira-j:20211229203421j:plain

クマも寝ている時間から仕事です。

f:id:shira-j:20211229203515j:plain

 

2021-12-26 年度の業務終了

自営業者なので会計年度はカレンダーどおりです。今年最後の仕事は12月23日でした。この日は以前から予定のあった業務が客先都合で消滅し、キャンセル料で年越しかと思っていたら通訳者仲間から急な依頼を受け初めてのお客さんに訪問という意外な展開になりました。


年間の客先別売上はこんな感じです(上位10件、デフォルメあり)。今までの年間最高額を記録した 2019年の 90.4% を達成しました。コロナウイルス流行によるトンネルを出たと言えるといいのですが。

f:id:shira-j:20211225173113j:plain

一位はステーキハウスで同席した縁、二位は高校の同級生の縁、三位は通訳学校の先輩の紹介による直接契約、四位は通訳者仲間の下請け、五位は外国のエージェント。2019年の三位・四位が姿を消しています。


来年も新しい動きがあります。状況も変わるし自分も変わる。


神奈川県座間市パキスタン料理店「ビリヤニハウス」。ホワイトボードにウルドゥ語のアルファベット音写というメニューなので、慣れないとちょっと難しいかも。ムスリム料理店は羊や牛の調理が巧み。

羊のひき肉のシークカバブ、ミントヨーグルトソース付

f:id:shira-j:20211225174453j:plain

ひよこ豆のひきわりカレー、ロティ(全粒粉の非発酵パン)

f:id:shira-j:20211225174417j:plain