50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2020-05-17 物入り

収入が途絶えているのに買うものが増えるというお話です。


この1年くらいで買ったもの(仕事関係)…
Microsoft Surface Go LTE(出先用)
スマートフォン(折り畳み携帯から変更)
・インターネット接続契約変更
ルーター(買い替え)
・イヤフォン(補充)
・USB接続コンデンサーマイクロフォン(遠隔セミナー用)
・USB接続ヘッドセット(遠隔通訳用)
・オーディオミキサー(遠隔通訳用)
・MP3オーディオプレーヤー(買い替え)
コンタクトレンズ(定期交換)

コロナウイルス流行で在宅通訳が増えたのでいろいろ買いそろえた気がしましたが、列挙してみるとさほど高額というわけでもないですね…。海外旅行や自動車、家の改修というまとまった出費がなかったのでよしとしますか。

小型オーディオミキサーは寝床で思いつきました。遠隔通訳で2台のPCを使うときにそれぞれの音声出力を混合して1つのイヤフォンで聞けます。たとえばこんなとき:

音声A:セミナー会場音声(1台目PC)
音声B:パートナー通訳音声(2台目PCまたはスマートフォン

音声AとBの大きさをそれぞれボリュームつまみで変えられるので同通ブースと似た環境を再現できます。会場音声8:パートナー通訳2 といった音量比にしておけば交代時に安心です(パートナーがどこで終わったか聞ける)。Zoom のように簡易同時通訳機能だったり InterpreteX のように現在はパートナー音声を聞けない(注)ときに役立ちそうです。

注:InterpreteX は将来のバージョン変更でパートナー通訳者音声が聞けるようになるとのこと。