50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2012-05-10 それって、どれ?

朝日新聞の日英対照サービスを購読することにしました。毎日の社説が日英で読めます。記事を Word に貼り付けて印刷し、通勤電車の中でサイトトランスレーションをしています。 ずいぶん勉強になりますね。内容をとらえて的確な英語にするヒントがたくさんあります。 たとえば 「yyy になってしまったのは xxx だからだとAは言っている」 と書いてあるのを A blames xxx for yyy. とすっきりと表現してあったり。 それから、日本語だと文脈から読み取れるためにわざわざ書かないことを英語では適宜補って論理が通るようにしているのがよくわかります。 これで月額 525円ですから、素材を探し回る手間を考えると安いかもしれません。