50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2018-04-10 恥ずかしい思い違い

動詞 bolster の使い方を確かめようとして辞書を引いて発音記号にびっくり。てっきり pot の o の音だと思ったら diphthong だったのですね。通訳でこの単語を使う前でよかった…。

gradation も日本語の「グラデーション」から私が勝手に抱いていた感じとはちょっと違ってました。英語の gradation は定規の目盛りみたいな感じなのですね。完全に連続した変化ではなく、細かい段階がある。デザイナーなどの専門家は英語本来の意味でとらえているうようですが。

こんなさえない思い違い、他にもきっとあるんだろうな。気づいていないだけで。こまめに辞書を使う習慣があるのは良いことですね。


我は咲くなり。

f:id:shira-j:20180409230820j:plain