50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2012-07-07 練習量が足りない

それなりに準備をしてから授業に出ているつもりですが、 「スパッ」 と切れる訳はめったに出せません。 練習しているときにはまともな日本語・英語に訳すことができているはずなのに。 やはり身についていないのでしょうね。 量質転化という表現があります。本来の意味から転じて、量をこなす過程で質も変わって上達につながるという文脈で一般に使われています。 量質の練習を注意して繰り返して、やがて自分の手の内に入っていくように。そんなつもりで学習時間を確保しようと思います。 

転職のまぐまぐ量質転化の法則の注意点