50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2020-11-07 書類の片づけ・年月

探し物が片付けへと変容していく、よくあるお話です。


資格試験の合格証をスキャンする必要がありました。ずっと同じところに保存していたのですぐに取り出せるはず…でした。

ない。

書類置き場を片付けることになってしまいました。問題の合格証はクリアファイルに大切に綴じ込んでありました。関連する書類とまとめていたのですね。

怪我の功名で片付けがはかどりました。以前に学習の素材にしようと保存していた資料にも再会してちょっと自分を責める気持ちになったり。
「すばらしい資料があるのに手を付けていなかった…」


なつかしいものとしてはインタースクール東京校(インターグループ経営の民間通訳養成機関)のプロ速成科を終了したときの修了生の声を掲載した同校の募集要項。ついこの間のことのようです。講師が配った受講にあたっての注意事項も出てきました。


時間の感じ方は不思議なもので、香港での勤務を終えた1990年頃のことは
「ついこのあいだの出来事」
のように感じるのに、通訳者を志してからの数年はゆっくりと過ぎた気がします。インタースクールの講師が言った

通訳でなんとか生計を立てて5年で仮免許、10年で一人前 

に従うと、私はまだ仮免許練習中。たしかにそのように思えます。例えば景気の変動による通訳業界の冷え込みを経験したかどうか。コロナウイルス流行で
「前年実績を大きく割り込む月が続く」
という経験を初めてしました。通訳業界にもっと長くいた人はSARSによる影響(2003年)や金融危機(2007-2009)を経験していて対応も私とは自ずと違ってきます。


イヤフォンジャックにプラグがさせなくなったスマートフォン修理の見積もり連絡がありました。ジャックに異物が入っていたそうです。残念。プラグがさせなくなったときにジャック穴を下にしてそっと振ってみるべきでした。使用者の責に帰す故障なので有償修理です(約5千円)。


酒は飲まない分、茶ではすこし贅沢を。普洱茶(中国標準音:プーアルチャ、広東方言音:ポウレイチャ)の生茶です。高級生茶の試供品を付けてくれました。

f:id:shira-j:20201106221833j:plain

f:id:shira-j:20201106221856j:plain