日本会議通訳者協会の夏の催し
日本通訳翻訳フォーラム2020
が始まりました。
講演数はまだ少数ですが、すでにかなりの好評を博しています。
Zoom の Webinar という機能を使っています。講演者は参加者の顔を見ずに話を進めることになるので慣れないと自分の言いたいことが伝わっているかどうか不安を感じるようです。
それでも講演者はすぐに慣れて自分の世界を作り出していきます。こうしたときに
「人間は柔軟だな」
と思います。遠隔の通訳も然り。会議参加者も通訳者もいろいろと制約を受けながらも、
「ま、しょうがないよね。今使えるのがこれなんだから」
という割り切り・あきらめで割合元気に取り組んでいることが多いようです。
▼
遠隔講演や遠隔通訳は会場での実施を代替してはいるのですが、本質的に何か違うものになっているという一面もあると感じています。おそらくコロナウイルス流行という制約がなくなってもオンラインの利用は以前よりも「高止まり」するのではないでしょうか。単に経済的な面だけではなく、人が動いたり集まったりするコストを改めて見直すことになりそうです。
▼
神奈川県横浜市の西のはずれにベトナム料理店の集積地があります。
米粉の汁なし麺(ゆでただけ)に具をのせた「ブンチャー」。ニョクマム(魚醤、タイのナンプラーに似ている)ベースのたれをかけて食べます。