今回は書籍の紹介です。
日英通訳者である関根マイクさんが書いた
です。
ここでわたくしがいろいろ書くよりもぜひ読んでみていただきたいと思います。単行本として素材を吟味し、章立てを考えて書いたものはウェブサイト上の文章とは違った良さがあると改めて思います。
関根さんは翻訳も生業としているので書き物はおもしろいんです。そしてとてもまじめで誠実。人の肩をどーんとぶったたいて回っている姿と若干のギャップを感じるのは私の観察が浅いためでしょうか…。
今回は書籍の紹介です。
日英通訳者である関根マイクさんが書いた
です。
ここでわたくしがいろいろ書くよりもぜひ読んでみていただきたいと思います。単行本として素材を吟味し、章立てを考えて書いたものはウェブサイト上の文章とは違った良さがあると改めて思います。
関根さんは翻訳も生業としているので書き物はおもしろいんです。そしてとてもまじめで誠実。人の肩をどーんとぶったたいて回っている姿と若干のギャップを感じるのは私の観察が浅いためでしょうか…。