50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2018-02-04 日本通訳フォーラム2018

日本会議通訳者協会の理事をしています。ちょっと立派な肩書ですが、私の役割は会計および資金管理。企業勤務時代に身に着けた知識・技能で奉仕しています。通訳の経験や技能で理事を拝命したのとは違います。そこんとこよろしく、という感じです。

最近他の理事と通訳現場で一緒になることが数回ありました。やはり通訳の世界は狭い。悪いことはできません。普段からいろいろ話をしている仲間とは仕事のチームワークもひときわ良いように感じます。昼休みや業務後に協会活動の打ち合わせができるのも便利ですね。昨年もいろいろと活動してきましたが、今年も気合が入っています。建築通訳ワークショップ(大阪)と札幌ワークショップはすでに完売。そして…


いよいよ年間最大のイベント
日本通訳フォーラム2018(2018年8月25日・土)
が発表になりました。

歴代の基調講演者名簿は錚々たるものですね。
2016年 原不二子
2017年 鳥飼玖美子
そして
2018年 鶴田知佳子
の各氏を招くことができました。

個別セッションにはカルロス・ゴーン氏の通訳としてテレビ等で一躍知られるようになった森本由紀さんも登場です。フリーランス会議通訳者とは違う社内通訳者の仕事について興味深い話が聞けるはずです。


私も会場で小間使いをする予定ですので、見かけたらぜひお声をおかけください。


仲間との打ち合わせランチはもちろん南アジア料理。宮廷料理の伝統を汲む北インド料理をしっかりと食べました。

f:id:shira-j:20180203215113j:plain