社内通訳者を経験した後に通訳専攻の大学院に進学する方のブログを偶然見つけました。
yuri さんの
通訳と少し贅沢なご褒美と
私のブログには社内通訳についての記事がない(経験がない)ので、以下の記事などは情報量が多くて参考になります。
▼
通訳の出来は3歩進んで2歩下がる、と感じることのほうが多いかな…。そんなとき、ダルバート(dal = 豆スープ、bhat = 米飯)というネパールの国民食は優しく癒してくれる気がします…。大森の「ナタ」はタカリ族の料理だそうです。
社内通訳者を経験した後に通訳専攻の大学院に進学する方のブログを偶然見つけました。
yuri さんの
通訳と少し贅沢なご褒美と
私のブログには社内通訳についての記事がない(経験がない)ので、以下の記事などは情報量が多くて参考になります。
▼
通訳の出来は3歩進んで2歩下がる、と感じることのほうが多いかな…。そんなとき、ダルバート(dal = 豆スープ、bhat = 米飯)というネパールの国民食は優しく癒してくれる気がします…。大森の「ナタ」はタカリ族の料理だそうです。