50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2014-09-17 これか…

通訳訓練をしていて「斬れる訳」が出るときもあります(なぜか教室ではなく自宅なのですが)。日本語としても英語としても 3C+N(clear, concise, correct and natural)だったと思います。

ちょっとうれしい一瞬です。

ただし、短い質疑応答での話です。たまたまかかもしれません。通訳者の看板を出すなら、こうした訳を

  • 依頼を受けた場で
  • 内容や発言者の癖にかかわらず
  • 場合によっては1分くらいの話を
  • 安定・継続して

出していく必要があるのでしょうね。

課題が大きすぎる。

通訳者が悩んでいても話者の発言は易しくならないから、まずはひるめしにしよう…。