50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2019-01-04 事務仕事も

会計帳簿ソフトウェアの年次繰越をしました。同時にエクセルで作っている通訳案件の管理表にも少し手を加えて消費税や源泉徴収の対象としない交通費等の欄を別に設けました(交通費を源泉徴収の対象にするエージェントとそうでないところがあるんです)。

取引先別の件数・報酬もリアルタイムに集計するようピボットテーブルを追加しました。


日本会議通訳者協会が晴れて(ようやく)法人格を取得して一般社団法人となり、その関係の届け出書類を昨年せっせと出しました。以前の勤務先で関連企業の設立や閉鎖を何度も取り扱った経験がこんなところで生きるのもおもしろいものです。

 


正月の南アジア料理部製作班の活動は評判が良くて私も好きな2品で開始。チキンチェティナードとアルゴビ(アル = じゃがいも、ゴビ = カリフラワー)汁なし仕上げ。二品同時に仕上がるように調理する余裕も出てきました。通訳と同じで、芸事は体がささっと動くようになるまで繰り返すのが大切。

f:id:shira-j:20190103165156j:plain

f:id:shira-j:20190103165231j:plain

とてもおいしくできました。ブログ読者の皆さんにも食べてみてほしいくらい。