50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2017-12-31 感謝に堪えません

この年末で通訳者として世に出て3年9か月になりました。今年も前年比で業績を伸ばすことができました。絶対的な金額はまだ低いのですが、増えているという実感はありがたいものです。

  • 通訳稼働日数 25% 増加
  • 通訳報酬   50% 増加

営業活動・マーケティング活動はまったくしませんでした。完全に受け身、passive です。日数の増加に対して報酬の増加が大きい理由の一つは通訳者仲間が紹介してくれた業務の単価が高かったことです。

  1. 私よりも高い報酬を受けている通訳者が仕事を紹介してくれる。
  2. その通訳者の報酬に近い水準でエージェントに登録することになる。
  3. 報酬増に大きく影響する。

「手ぶらでエージェント登録してはならない」
という貴重な教訓を確認しました。


営業活動・マーケティング活動をしなかったと書きましたが、間接的に自分の存在が知られることはいくつかあったようです。日本会議通訳者協会の会計担当理事として財務諸表の作成や資金管理をし、日本通訳フォーラム2017でも事務を担当しました。日本翻訳連盟のJTF翻訳祭2017では90分枠の講演枠をいただきました。通訳の技能はまだまだでも自分のできることで貢献することはあるのですね。

そして何より大切なのが顧客・エージェント・同席通訳者の信頼を裏切らないこと。通訳者の能力や「人となり」は周囲の人の記憶に実に良く残るものです(意図しなくても)。


振り返ると、なんとか通訳業界に引っかかっていられたのも結局は周囲の人のおかげです。通訳学校の恩師と仲間、通訳学校系列エージェントの暖かい支援、仕事を紹介してくれた通訳者諸氏、新規登録したときに暖かく迎えてくれたエージェント各社。そしてなにより私の通訳に何らかの価値を認めてくれた顧客。すべての方々に感謝を申しあげます。


歩いて前へ。森に入っても、いつかは出る。

f:id:shira-j:20171228231639j:plain