50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2017-12-30 「あれかこれか」ではなく、「あれもこれも」

通訳学習者の訳出を聞くと
「この人は他人に聞かせる話し方の練習をしたことがなさそうだ」
と思うことが多いですね。

通訳学校で練習を始めたとき、日本語は勤務先の企業で、英語はトーストマスター活動で話していたことが自分にとって財産だと気づきました。

通訳学校の講師が
「『えー』と言わないでください」
と言ったとき思い出したのはトーストマスターの「ah-uh counter」です。スピーチ中の不要な音声を数える担当者がいるのです。

会議で自分の部門の業績や課題を発表するのはわかりやすく話す練習だったと思います。まとまりなく話せばだれも聞いてくれません。


どれだけきれいに話せても正確さがなければ・原文に忠実でなければ意味がないという主張もありますが、話し方の練習は正確さと相入れないものではありません。プロなら
「あれかこれか」
ではなく
「あれもこれも」
していくことになる。

すてきなプレゼントはきれいな包み紙に包んでこそ。