「丸めて訳してしまいました」
という声が通訳学校の教室で聞こえてきたことがあります。
正直に真実を言ったほうが良いですね。
「ごまかして訳しました」
「わからないところがあったので飛ばしました」
そうすると自分の課題も見えてきます。鏡に映った自分の姿が麗しくないからといって目を閉じてはいけない。
▼
丸めるのは高度な精神作業で、決断を伴うのだと思います。
すべてを理解し、細かいところまですべて拾い上げた訳を頭の中で準備し、それをその場に合わせ、聞く人のことを考えて最適な形に瞬時に剪定する。丸めるのはきっとそういうこと。「なぜそうしたのか」について訳者は責任を負う。
先日のひるごはん。「窯焼きくるみパン」ではないですが、なかなか。
会社員時代に電車で千回以上は通った駅を降りて仕事。