50歳で始めた通訳訓練

会社員からフリーランス通訳者に転身。同時通訳ブースに入り、通訳学校の講師に。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2016-04-27 老いた犬に芸を教える

You can't teach an old dog new tricks.
という表現が英語にあります。
「老いた犬には新たな芸は仕込めない」

私が通訳者を志した理由の一つに、これをひっくり返してやろうという思いがありました。誰に認められなくてもいいから、内心で
Yes, you can teach an old dog new tricks.
とつぶやいてみたかったのです。


取り組んでみると、通訳という仕事ほど楽しくておもしろいものはそうそうないと思います。会社員を 28 年間たっぷりと経験したからかもしれません。なんといってもお客さんが私を待っていてくれるんですよ!
「キミが来なければ始まらない」
って。このありがたみを忘れたら通訳者の人生は敗北に向かうと思っています。


学習を始めた頃に読んだ田村安子さんの記事は常に勇気を与えてくれました。

通訳とは、最後の職業である
Hi Career 通訳者インタビュー Vol.35

 この記事は私が今まで読んだ通訳関連の文章の中でも特別なものです。