50歳で始めた通訳訓練

会社員からフリーランス通訳者に転身。同時通訳ブースに入り、通訳学校の講師に。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2016-02-28 残念な日

先日の通訳業務ではできる限りの準備をして臨んだのですが、話の展開が資料の範囲を超えてかなり苦心しました。顧客はこの分野を専門にしている通訳に慣れていて、訳出に対する要求も高かったようです。

意思の疎通には問題がなかったはずですが、「流れるように」とはいきませんでした。

職業として続けていく限り必ず経験することです。悔やむべきところは悔やみ、習うべきところは習い、忘れるべきことは忘れる。

似た仕事はまた必ずやってきます。

 

富士は動ぜず。

f:id:shira-j:20160227200440j:plain