50歳で始めた通訳訓練

会社員からフリーランス通訳者に転身。同時通訳ブースに入り、通訳学校の講師に。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2015-09-18 仕事した実感

数日ほど初めての客先で初めての内容の通訳業務をしました。

登録しているエージェンシーは通訳者の経歴を追っていないようで追っているようです。今回はかなり内容の濃いものでしたが、今になって思うと今回の仕事につながるような通訳を以前に経験しています。
「通訳業務Xを受注したいが、前回担当したAさんの都合がつかない」
「Shira は先日案件Yを担当している。YができたのならXもイケるのではないか」
という流れのような気もします…。


かなり手ごたえのある仕事でしたが、幸運にも企業勤務時代の経験が非常に役立ちました。お客様からすると
「内容をよく知っている通訳者」
というよりは
「通訳もできる業務経験者」
のように見えたかもしれません。