読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

50歳で始めた通訳訓練

会社員からフリーランス通訳者に転身。同時通訳ブースに入り、通訳学校の講師に。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2014-12-28 通訳訓練関係の記事はこれが決定版かと

国語学習仲間に教えてもらいました。いままでも検索の結果として何度か見かけたことがありましたが、偉大さを見落としてきました。

良く読んでみるととんでもないブログです。外国語学習や通訳訓練のほぼすべての分野について具体的な解説をしています。個々の記事は革新的ではないかもしれませんが、確かな情報が一か所にこれだけまとまっていることが革新的と言えます。

高田先生の中国語お悩み相談室

日本語を母語話者とする中国語学習者のための記事ですが、そのまま英語学習者の参考になることばかりです。みなさん、私のブログなんか読んでないでこちらを読んで実践すればすばらしい結果が出ると思います(ただし通訳なら週に20時間学習!)。

今年は最後のほうになって発見がありました。親愛なる同学、ありがとうございます。