50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2014-11-19 情報は新鮮なものを

通訳学校の情報を得ようとしてインターネットを検索する方もいらっしゃると思います。

私も最近少し調べてみました。

検索で上位に出てくる記事は古いものが多いですね。これには要注意です。各校とも厳しい競争の中で入学選考や授業に変更を加え続けています。現状が数年前の事情とかなり違うということも十分あり得ます(私が他校の受講生と話をしたときにそう感じます)。

それともうひとつ。ある程度定評のある学校なら、内容にはさほど違いがないと考えても良いように思います。個人が感じる良し悪しの差は、実は好みの差を強く反映しています。

私の通っている学校から他校に移った方や、その逆の方からお話を聞いたことがあります。教材や授業の進行に違いはあるものの、どちらがどのように優れている・劣っているかは一概に言えないという意見が多いですね。

どの学校が良いかと悩むよりも、どれだけ学習時間を捻出できるか・どれだけ受け身にならずに取り組めるかがずっと重要な鍵となるのは間違いありません。