50歳で始めた通訳訓練

会社員からフリーランス通訳者に転身。同時通訳ブースに入り、通訳学校の講師に。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2014-02-10 出会う

今日は通訳関係の半日講習会に出かけました。少し早めに会場近くに到着し、コーヒーを飲みながら準備をしていたらお友達のAさんに声をかけられてびっくりです。

国語学習だと「業界」の狭さは有名で、2~3人たどるとほとんどの人が知り合い(大学教授や有名アナウンサーまで)でしたが、英語通訳もけっこう狭いのかもしれません(日頃の言動には注意しようと思います…)。

講習の帰りにAさんにAさんのお友達Bさんを紹介していただきました。Bさんは私の1~2歩先を行ってらっしゃるという感じで、非常に参考になるお話をたくさん聞かせていただきました。情報は生・一次・インタラクティブに限りますね。

今日も講習ではだいぶ凹まされましたので、しっかり立ち直って淡々と練習をしようと思います。

「私より練習している人はそうそういないんじゃないかな…」
と思えるようになってはじめて泣き言を言う資格があるのではないでしょうか。おおげさに危機感を叫ばず、でも内心では「明日はないと思って」(©インタースクール講師)取り組むとしましょう。