50歳で始めた通訳訓練

会社員からフリーランス通訳者に転身。同時通訳ブースに入り、通訳学校の講師に。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2013-12-29 自主通訳技能練習会

日本翻訳者協会(JAT)の通訳グループワークショップで出会った方々と学習会(第0回)に参加してきました。企画・準備・連絡をすべて引き受けてくれた方がいらっしゃって、私は呼んでいただいてのそのそ出て行っただけです…。本当にありがとうございます。次回は「手ぶら」ではなく、何か役に立ちたいと思います。

準備していただいた教材の内容・表現が実務的かつ現実的(あまり「きれいすぎない」日本語)でとても良いですね。原文理解・訳出の妥当性についても意見を交換できました。自分では気づかない点を指摘していただきとても得をした気分です。

あと、通訳の練習には臨場感があると引き締まりますね。目の前で自分の訳に耳を傾けている人がいる…。


学習の後は南インド料理で懇親会でした。北インド料理(タンドール料理・ナン・こってり系のカレーが代表的)と違ってさっぱりしていて日本人には合っているかと思います。

こんな料理を食べました(しまじろさんのブログ「カレー401」