50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

通訳

2019-02-13 通訳者の確定申告

2018年分の所得税確定申告を 2019年2月07日に提出しました。 昨年は出張業務があったので2月13日でした。その前は 2月1日。今年は源泉徴収票が1社分遅れて届いたので(おそらく日本郵便の事情)7日になりました。 今回は初めて電子申告(e-Tax)を使いまし…

2019-02-10 年の初めからいろいろ

毎年年末になると翌年度の手帳を買って事業計画を書きます。ごく簡単な表現です。年間何日間仕事をしたいのか・年収をどのくらいにしたいのか・どのような通訳業務をしていきないのか、など。学習・訓練についても少し。 今年(2019年)は1月からこの手帳に…

2019-02-08 動じない人

以前にご一緒した通訳者と再度組む機会がありました。 この方、現場に大きな付加価値を提供していると思います。 お客さんやエージェンシーの都合(準備不足など)があってもさらりと受け流し、てきぱきと仕事をしていきます。急な予定変更があっても動じる…

2019-02-02 程度

まだ会社勤務をしていて通訳学校に通い始めたころ、通訳者のブログや通訳学校のインタビュー記事を見つけるたびに読んでいました。 通訳者として世に出る際に幸運な機会を得た方もいます。「いいなあ…」と思ったのですが、自分にも似たようなことが数年後に…

2019-01-29 めぐり合わせ

業務に出ると様々な出会いがあります。 通訳学校に通っていたときに読んだブログや通訳学校・通訳エージェントのインタビュー記事に登場した人といっしょに仕事をすると感慨がありますね。「あちら側とこちら側」だったのがこんどは(とりあえず)同じ側に立…

2019-01-26 良く寝る

年末年始休みは計16日。本を読んで通訳練習もできました。昨年末は仕事を少し詰め込んで「追われる感じ」があったので、良い休暇になりました。 今年(2019年)は無理のないように業務日を組み合わせようと思っています。いまのところ睡眠時間を削るような…

2019-01-17 誠意ある回答--「どうしたら経験が積めますか」

日本会議通訳者協会のウェブサイトに「通訳なんでも質問箱」という連載があります。人材派遣会社でも通訳エージェントでも通訳学校でもない、通訳者の立場からの回答としてとても参考になると思います。 最近の質問は 経験を積むには? でした。 異なった角…

2019-01-14 おっとりといきましょう

他の多くの仕事と同様に、通訳でもダメージコントロールがとても重要です。 大量の資料が直前に電子ファイルで送られてくる 現場に到着したらなかったはずの資料が机に積んである 上着の内ポケットから(作らないはずの)スピーチの原稿が出てくる 知らされ…

2019-01-13 食べないと大きくならない

通訳業を初めて間もないころ、経験豊富な通訳者に「2・3年はどんな仕事もどんどんしてみたらいいですよ」と言われました。 実際にそうしてみて良かったと思います。通訳業界という市場に新規参入した新興通訳者ですから、どのような仕事があるかわかりませ…

2019-01-11 すぐに5年

通勤が楽な横浜市内の仕事が数日続きます。天候も落ち着いていて気分的にも身体的にもありがたい。 そして前半の同席通訳者は以前に何度も行ったお客さんのところでとてもお世話になった方、後半はインタースクールで共に学んだ仲間です。 スクールで学んだ…

2019-01-10 自分ではどうにもならないこと

仕事をしてみて、通訳者本人の手ごたえとしては「やはり難しいものだ」「あそこはあのように訳しておけば切れ味が良かったはずだ」「お客さんにどれほど良い印象が残せたかはなんともいえない」ということは少なくないですね(むしろそれが普通かも)。 そん…

2019-01-08 複雑さ

2019年第一の仕事は1月7日でした。昨年最後の仕事が12月21日でしたから、間に16日あったわけです。かくも長き業務の不在。 ただ、業務がなくても休暇と言う感じはしませんでした。毎日何らかの学習をしていましたし、準備の資料も読んでいました(1…

2019-01-07 通訳者の重税感

所得が給与だけの人の多くは所得税の計算をしたことがないと思います(事業主が年末調整という形で確定申告を代わりにしてくれます)。 個人事業主は確定申告で所得税の計算をすることになります。収入から必要経費を引いて課税所得金額を計算していきます。…

2019-01-05 休みのうちに確定申告の準備

2019-01-04から国税庁の e-Tax(電子申告)2018年分サイトが使えるようになっています。 さっそく青色申告用の決算書と各種控除(社会保険料・生命保険料・扶養など)を入力します。まだ源泉徴収票が手元にないので完成はできません。入力したデータはダウン…

2018-12-31 求めに応じて役務を提供する

こんな場面を見ると通訳という仕事も悪くないなと思います。 2018年平昌冬季五輪後の小平奈緒・李相花記者会見。おそらく二人だけの時には共通の言語があるのでしょうけど、この場面では同時通訳を通して相手の言うことを聞いています。

2018-12-29 年間業務終了

年末の銀行口座入金を確認し、売掛債権の消込(けしこみ)をして年間の売上・所得税の源泉徴収額を確定しました。 年度計画の達成はぎりぎりかと思いましたが、12月になって決まった業務もあり、見込みをやや上回って今年の業務が終了しました。開業5年目と…

2018-12-28 Omit needless words

文章作成の手引きとしてすでに古典となった感のある The Elements of Style (William Strunk Jr & E. B. White, 1959)。 古いと言われつつも重要な真実がたくさん詰まっているのも事実。 強い印象を残すのが表題の Omit needless words. 他のことを言うより…

2018-12-24 4年

初めて報酬を得て通訳に出かけたのが2014年3月5日。これが出張を含む5日間の業務となり、いろいろな点で心に残る仕事になりました。 しかし、その後しばらく業務の引き合いはありませんでした(エージェントも初歩の通訳者に担当させる手ごろな仕事が見つか…

2018-12-23 仕事納め

以前勤務していた建設設備業界大手企業では年末年始のあいさつはかなり伝統的でした。会社内の仕事納め式と仕事始め式にはほぼ全社員が集まりました。 いっぽうフリーランス通訳者となってからはそうした感覚が実に希薄です。年の最後の仕事も最初の仕事も自…

2018-12-20 す・と・れっ・ち

通訳エージェンシーから様々な業務照会をいただきます。ありがたいことです。 ときどき今までの経験から少し外れるものもあります。聴衆が多くなったり、話者が著名だったり、公開だったり、専門の程度が高くなったり。 引き受ける旨返答するときに少し勇気…

2018-12-15 どのように仕事をするか・生きていくか

今年もまもなく終わります。私はおそらくあと3件の業務で仕事納めとなりそうです。来年の事業計画を考えるためにいままでの実績を確認してみました。 ▼年間の業務件数と売上(狭義の通訳報酬のみ--拘束料等は含まない)※ 売上は 2015を 100 とした割合 2014…

2018-12-14 踏みとどまる(体調)

数日間のどがいがらっぽく、ときどき声が枯れそうになるときがありました。幸い熱っぽさや体のだるさはありません。気温が下がってきたためでしょうか。 そんなときにも通訳の仕事が続きました。 こんなときには暖かくして早く寝るに限ります。資料にはざっ…

2018-12-11 お久しぶり!

民間通訳者養成学校 インタースクール で知り合った方と思いもかけず同席通訳者として仕事をしました。とても優秀な方だと思っていましたが、さらに磨きがかかっていました。流れが良いだけではなく思慮深さが随所に現れる良い訳を聞かせてもらいました。あ…

2018-12-09 人のつながり

このブログを読んでいますよ、と知らせてくれた通訳者さんがいらっしゃいます。以前に3回ほど現場でご一緒しています。いろいろと貴重な情報も分けていただきました。 今月の出張先でも意外な共通点のある通訳者さんと知り合いになりました。 さらに、先日…

2018-12-07 準備は裏切らない

いままでなぜか縁のなかった産業の通訳が3週間に3回、それぞれまったく別の受注経路・別の客先・別の事業形態で担当しました。不思議なこともあるものです。 事業形態が異なるのですが、同じ産業なので使われる用語・概念にはかなり重なりがあります。3回…

2018-11-30 心と体と

風呂で何気なく左太ももの裏を手で触れたら何かできています。ブツブツが…。 そして、翌日になると歩くときに左足が重いような痛いような感じがします。 帰宅して手で触れてみるとブツブツの範囲が広がっています。ああ、これはたぶんアレじゃないか。帯状疱…

2018-11-29 比例しないけれど

仕事の照会を受けたとき、内容や分野によっては「請けてだいじょうぶだろうか」「背伸びしすぎると痛い目に遭うのではないか」といろいろ考え、総合的に「お客様に迷惑をかけず、できるだけの価値を提供しよう」と覚悟するときもあります。 客先から資料が出…

2018-11-26 少し背伸びした目標

今年の後半に新しい分野や踏み込んだ内容の業務が増えました。最近になって取引を始めたエージェンシーや通訳者仲間の取次ぎによる場合が多いですね。 受注経路が変われば業務の内容・形態も変わります。いつも同じスーパーマーケットで買い物をしていると、…

2018-11-24 仲間と話す

現場に行っていつも組む同席通訳者とちょっとしたことを話す。または久しぶりに組む人と「その後どう?」と声を掛けあう。 現場で一緒にならなくてもスクールやその他の集まりで親しくなった人とやりとりをする。 そんなときに聞く他の人の考えや経験はとて…

2018-11-17 激動の一週間

仕事の形態・内容が多様な一週間でした。 なじみのある産業でもお客さんの層が違ったり内容が深かったり。 まったく新しい、今後注目されるであろう分野も通訳者仲間の紹介で担当することができました。わずか2回しか一緒に仕事をしていないのにありがたい…