50歳で始めた通訳訓練

会社員からフリーランス通訳者に転身。同時通訳ブースに入り、通訳学校の講師に。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

資料

2017-10-02 タブレットの電池交換

もう3年半前のこと。初めて通訳現場に出ることになり、タブレットを購入しました。ASUS の Nexus7 です。スマートフォンを持っていないので出先で調べものをするときに欠かせないと思いました。組み合わせた通信商品が OCNモバイルONE です。1日あたり 110…

2017-08-13 外国の通訳エージェント事情

イカロス出版の「通訳翻訳WEB」のコラムに平松里英さん(日本会議通訳者協会会員)の記事「第5回 海外のエージェントについて」が掲載されました。 なんとなく気になる海外顧客・海外エージェントについて実際の体験から貴重な情報を公開していらっしゃいま…

2017-08-10 折りたたみキーボード(タブレット用)

通訳者として初めての仕事(2014-03)に出る直前にタブレットを購入しました。スマートフォンを使っていないので出先での調べものや資料確認用です。 当時人気だった Google の Nexus7 に OCN One(定額LTE)を組み合わせました。 早いもので3年半が経過し…

2017-08-09 ブログ紹介(ベテラン通訳者への道)

通訳者のブログをご紹介します。最近始まったばかりのようです。 Eri Chiba さんの「ベテラン通訳者への道」 通訳学校で講師もしていらっしゃるようです。学習についての記事もあるので多くの方にとって得るもののあるブログではないかと感じます。 Eri Chiba…

2017-07-17 フリーランス通訳者の報酬

日本会議通訳者協会の理事・副会長の大竹純子さんの記事をご紹介します。 通訳の収入、ギャラの鍵を握るのはフリーランスの経験年数(マルナゲ 個人事業主クローズアップメディア 特集) ▼同協会の活動に私もいろいろとかかわっていますが、大竹さんをはじめ…

2017-06-08 通訳ノート--永田小絵さん

以前に中国語の学習を始めたとき(2004)に永田小絵さんのサイト「日華翻訳雑誌」を見つけました。当時は私は通訳の道を志すとは夢にも思っていなかったので、「きっとありがたいことが書いてあるに違いない」とは思いましたが、あまり読み込むということは…

2017-05-19 通訳者・翻訳者の子育て

イカロス出版の「通訳翻訳WEB」に新しい連載が始まります。 通訳者・翻訳者の子育て 第一回は通訳者であり日本会議通訳者協会理事の岩瀬かずみさんの寄稿です。 岩瀬さんとは同協会の理事会で何度かお話をする機会がありました。優秀で経験豊かな通訳者であ…

2017-04-02 通訳者/学習者ブログ紹介

社内通訳者を経験した後に通訳専攻の大学院に進学する方のブログを偶然見つけました。 yuri さんの通訳と少し贅沢なご褒美と 私のブログには社内通訳についての記事がない(経験がない)ので、以下の記事などは情報量が多くて参考になります。 社内通訳者に…

2017-03-16 日本通訳フォーラム2017

日本通訳フォーラム 2017のセッション(講演・ワークショップ)の内容が少しずつ公開(teasing)され、10のうち9つまで明かされました。今年は8月26日(土)の開催です。 2015年・2016年と多様なセッションをそろえたのですが、2017年も実に多彩だと思…

2017-03-14 通訳関連情報源

通訳関連の最新情報を得るにはここが一番かもしれません。 Facebook をインフラとして使ってしまう、という手もあるんですね。 通訳(日本語)グループ 日本会議通訳者協会のグループもあります。 ▼しばらくインド料理を食べていなかったので、つい立派なの…

2016-10-16 PDF文書を印刷できないとき

通訳の資料を PDF (Portable Document Format) で受領する場合も多いですね。 PDFを読めるけれども印刷できない経験をしました。解決方法を記録しておきます。 【状況】 通訳資料としてクラウドストレージから PDF をダウンロードした。 Adobe Acrobat Reade…

2016-10-04 タイマー構造に問題あり

2016-04-19 ささやかな投資(タイマー・双眼鏡)でリズム時計工業のタイマーコンビFを紹介しました。 お使いになっている方も多いと思います。 利用している方から教えてもらったのですが、電池交換が少しやっかいなようです。 私も試してみましたが、古い…

2016-10-02 日本通訳フォーラム2016記事

日本会議通訳者協会が年に1度主催する日本通訳フォーラムが通訳翻訳WEB(イカロス出版)に大きく取り上げられました。 【イベントレポート】日本通訳フォーラム2016 ▼準備段階からかかわり、当日も午前中の司会や録画録音を担当したのでこれだけ書いていた…

2016-07-03 立派なラインアップ--日本通訳フォーラム2016

日本通訳フォーラムは昨年(2015)が初回でした。 盛りだくさんの内容で「(知識の)おみやげどっさり」でした。 初回だから気合が入ったのだろうと思っていたら、第2回の今年はさらに充実といった気配です。他ではなかなか聞けない話ばかりだなあ、と思い…

2016-02-22 英語教育の前に--パンゲア KISSY

「英語はツールにすぎない」こう(訳知り顔で)言って、そこで思考停止している方もけっこういるのではないかと思ったりします。 言葉を越えてやりとりし、言葉の強力さを知るような催しがあるのですね。 NPO パンゲア 主催の KISSY 通訳仲間から教えてもら…

2016-02-02 通訳の実際について

通訳学校では不思議と通訳の現場関係の情報が得られないものです。 良い資料がありますのでご紹介まで。 枝廣綾子さんのウェブサイト inventory の kotoba通訳現場の実際・準備・通訳学校についての詳細かつ良質な資料です。 アルク 翻訳・通訳のトビラ 現役…

2016-01-25 通訳ワークショップ・通訳者講演

日本会議通訳者協会(JACI)のサイトに行事の告知が出ています。 2016-02-20 警察通訳人に必要な能力とは 2016-02-28 日英・英日逐次通訳ワークショップ この春の通訳学校で勉強することを検討されている方、腕試しをしたい方などにオススメ。ぜひ御参加くだ…

2016-01-20 よく出会うイヤフォン

通訳者の集まりでたまたまイヤフォンの話題になりました。15人くらいのうち3人が Bang & Olufsen の A8 を使っているとのこと。A8 は製造が終わっていて後継は Earphones のようです。写真を見ると「ああ、これか」と思う人も多いと思います。私が習った…

2016-01-18 ウォークマン電池交換終了

ウォークマン NW-S744 の電池交換が終わって返送されてきました。代金引換です。 技術料 5,800円、配送料 1,200円、消費税等 560円で合計支払額は 7,560円でした。交換の証拠として古い電池も送ってきました。 部品代の請求がありませんね。詳しくは聞きませ…

2015-10-23 食べ物のおはなし

BBC World Service の The Food Chain をご紹介します。 聞き取りの教材なら興味のある内容のほうがはかどるというもの。

2015-10-12 今になってありがたさがわかる文書

ありがたい文書でも、読む側に準備ができていないということがありますね。後日読み直してみると初回とは全く違った印象を残す文章があります。 アイ・エス・エスのコラム「プロ通訳者・翻訳者コラム」にもそうした文書が多くありました。学習を始めた 2012…

2015-10-03 消し込み

仕事が終わるとその日のうちに事務を済ませることにしています。メイン機がノートPCなので、出先でも。・通訳エージェンシーへの報告書発信・売上・売掛金計上・交通費等の計上 「宵越しのレシートは持たねぇ」と言うとかっこいいのですが、実情は翌日になる…

2015-09-07 ブログ紹介--KYOTO * 通訳

読みごたえのあるブログをご紹介します。 ここで私が拙い説明をするよりも、そのブログの記事を読んでいただいたほうが良さそうです。これから記事が増えていくようですので、現在通訳の学習をしている方には「リアルタイム」で読んでいく楽しみがあろうかと…

2015-08-29 キーボードの不調

東芝のノートPCを使っています。私にとって初めての東芝となる dynabook R73/W3M。 出張時にずっと使っていたので愛着がわきました。良い機械です。 ところが。 突然キーボード入力が不調になりました。 n キーをタイプすると n6 と表示されます。6 キーをタ…

2015-07-20 ノートを買いました

愛用していたノート Mead spell-write steno book の扱いが日本国内でなくなったようです。とても使いやすいうえに安くて重宝していたのですが…。 代替として maruman STENO NOTEBOOK wide lines 60 sheets N750 を購入しました。10冊で 3,069円です。Mead …

2015-07-12 リンク先保守(BBC)

ブログ過去記事更新のお知らせです。BBC Podcast のサイトが再編成されたので対応しました。今後も変更があるかもしれません。 2012-12-25 BBC Podcasts and CBS 60 Minutes

2015-07-03 プレゼンテーション 参考資料

プレゼンテーションというとやや派手な身振りを交えて鉄壁の構成で行うものという考えも一部にはあるようです。特に日本人が米国で揉まれた場合には刺激を強く受けたりしますし…。 落ち着いた語りでじっくり伝える形もありえます。YouTube にそんな例があり…

2015-06-30 企業内会議の通訳

企業内会議の通訳について良い資料がありましたのでご紹介しておきます。 第30回 生きたビジネス英語攻略―電話会議編(小熊弥生さん Hi Career) 昨日の会議通訳を経て(Terry Saitoさん 翻訳横丁の裏路地) "Been there, done that" な人の言には宝が詰まっ…

2015-06-05 すばらしい資料のご紹介

四谷三丁目のカフェで一休みしていたら、かすかに憂いを含んだ曲が聞こえてきます。歌詞の一部を書き留めて検索したら Sting の The Shape of my Heart という曲でした。歌詞を解説しているブログがあり、一歩踏み込んだ説明に興味を覚えました。 そのブログ…

2015-01-28 貴重な資料が公開停止に

seqmom さんのブログ Welcome to My Booth! が ocn ブログサービス停止により読めなくなったようです。 しばらく前に更新を停止していたブログですが、通訳関係の貴重な記事が多いのでこのブログにもリンクを表示していました。 いつか読もう、いつか会おう…