50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2020-03-30 その後

社会に大きな変化があれば、通訳業界にも影響があるだろうというお話です。 ▼コロナウイルスの影響で人が集まる産業活動が急速に縮小せざるをえません。会議・式典・娯楽・運動・外食などが大きく制約を受けています。 「この騒ぎがおさまれば」「正常に戻れ…

2020-03-29 Computer Aided Interpretation (CAI)

技術の進歩は速いだけではなく加速する、というお話です。 ▼日本会議通訳者協会が3月・4月に多くの遠隔セミナーやワークショップを主催しています。件数はすでに20ほど。内容はアートの通訳から通訳サービス見積書の書き方、消費税・源泉税の扱い、そし…

2020-03-28 久しぶりの仕事

コロナウイルス伝染防止のために・外国からの訪日者がいない・会議室に人が集まる機会がごく限られるという状態です。 このため通訳者が現場に出向く形の通訳業務は激減しています。会議通訳(会議場で行う国際会議)の仕事はほぼ消滅しています。 私の場合…

2020-03-19 「ここにもひとり」

学習仲間のつながりはいろいろな形態を取り得る、というお話です。 ▼去来の句 岩鼻やここにも一人月の客 ▼日本会議通訳者協会のボランティアが遠隔会議システム Zoom で朝の学習会を主催しています。新型コロナウイルスの広がりで家を出ることが減った会員に…

2020-03-17 リプロダクション(再現)について

続けていくとやがて発見がある…かもしれない…というお話です。 ▼民間の通訳養成機関インタースクール東京校のおかげで通訳者としてなんとか世に出て通訳者仲間もできました。最も影響を受けた講師が第一に勧めていた学習法がリプロダクション(再現)です。…

2020-03-15 遠隔会議システム Zoom

Zoom 本格利用初体験というお話です。 ▼2020年3月、一般社団法人日本会議通訳者協会(JACI)がオンラインセミナーを集中開催しています。コロナウイルス感染対策で仕事が減ったり子供の世話で在宅時間が多くなることもあるでしょう。そうしたときに「通訳者…

2020-03-08 オンラインセミナー・オンラインサロン

日本会議通訳者協会が自宅から参加できるイベントを集中企画しています。 日本では最も内容が多様で専門的だと思っています。 peatix.com こうした企画は会員の年会費やスポンサー企業の協力で成り立っています。ありがとうございます。

2020-03-07 新しいものはあるか

通訳を提供するという市場に参入する場合に、市場そのものを拡大する方法はあるのだろうかというお話です。 ▼ドトールコーヒーショップが店舗展開する前には誰もが「日本には喫茶店はたくさんある」と思っていました。 そして低価格・そこそこの品質・手軽・…

2020-03-05 下方弾力性

仕事が減っています、というお話です。 ▼コロナウイルスの影響で中止になった通訳業務の数が今年 2020年の累計で9件、13日分になりました。三月からしばらくは業務件数は大きく落ち込むと思います。 通訳産業と言ってもいろいろな形態・市場があって一律に冷…

2020-03-03 なんとかして手をつける(学習)

気が進まないことでも、なんとかして始めなければ、というお話です。 ▼言語や通訳の訓練をするのはさほど苦手ではありません。かなり楽しんでできていると言っても大きなうそにはならないと思います。しかし喜び勇んで始められない「科目」があるのも真実で…

2020-03-01 あせってもしかたがない

わずか数日少ないだけですが、2月が去るのは早く感じます。 ▼コロナウイルス蔓延を懸念して会議の延期・中止が多くなりつつあります。 今年になってからいままででコロナウイルス対策のために中止になった確定通訳業務は計6件、11日分です。さらに増える…

2020-02-28 ひやりとしよう

「できるひとはできちゃう」というお話です。 ▼やや急な呼び出しで通訳の現場に向かいます。ひょっとすると担当することになっていた通訳者さんの都合が急に悪くなったのかもしれません。 同時通訳で社内通訳者さんと組みます。 訳を聞いてびっくりです。な…

2020-02-24 基礎練習組み換え

八年後の変更というお話です。 ▼通訳学校に通い始めた2012年から今まで欠かさず続けている基礎学習があります。出所の確かな英語を黙読し、目を離して再現するという単純なものです。 短く1~2文を正確に再現したり、長めに話の筋を追えるかを試したりと、…

2020-02-22 直接契約のときに気をつける点

おすすめはエージェントと自分との契約書をよく読んでみることでしょうか。 ▼ 自分が契約者(幹事)になり他の通訳者を動員するときには他の通訳者の管理責任が生じる。自分が現場にいないときには再委託に当たるので発注者との打ち合わせの初期に他の通訳者…

2020-02-20 乗り切った

私にとっては大きい通訳プロジェクトを収めたというお話です。 ▼どんな仕事にも「わらしべ長者」現象って起こると思います。以前に通訳者仲間から 私が日程上担当できないこの仕事、代わりに行ってくれませんか と言われて直接契約で通訳を提供したことがあ…

2020-02-15 たまたまうまくいっていただけ

山もあれば谷もあるというお話です。 ▼今年(2020年)の1月は業務量が少ない月になりました。2月・3月とまずまず順調な予約があったので少し安心したのですが、雲行きが少し怪しくなってきました。 数日間連続の業務が2件なくなりました。自分で作った E…

2020-02-10 偶然にびっくり

不思議と一致することがあるというお話です。 ▼通訳者仲間に届けるものがあって近所の宅配便集配所に行きました。カウンターの端末で送り状情報を入力したらメールが着信。なんと宅配便を送る相手です。メールの内容は別件。偶然に驚きました。 ▼この前日に…

2020-02-09 自営業通訳者の良さ

企業勤務をしたからより強く感じることもあるというお話です。 ▼自営業通訳者として仕事を始めて5年半。商売替えしてしみじみ良かったと思うことがいくつかあります。 自分で何でも決めていけること。引き受けたくない・引き受けるべきではない仕事を断れる…

2020-02-08 さえないときもあるが

なんとなくうまくいかなくても、やがてなんとなく好転する。ただし違ったところで、というお話です。 ▼仕事以外のことで不要なおせっかいをしてしまってやや落ち込みましたが、仕事では連日良いパートナーに恵まれてお客さんにしっかり価値を感じてもらった…

2020-02-03 ようやく

確定申告で税金が還付されるのではなく払う側に至った、というお話です。 ▼企業勤務を終えた翌年の年収はわずかなもので、年税額は 0円でした。「待ってろ。また支払う側になるから」と思いました。 通訳専業になってしばらくの間は確定申告で税の還付を受け…

2020-01-30 なんとなくすっきり

繰り返しの仕事に行くと落ち着くというお話です。 ▼年間の業務をまとめて予約してくださるお客さんもあります。年末年始休みをはさんでの仕事だったのですこし間が空きました。 雨がちの朝ですが、最寄り駅を降りて歩き出すとなんだか元気が出てきます。繰り…

2019-01-29 流れ始めた。しかし。

仕事の照会がどんどん入り始めたというお話です。 ▼2020年1月の業務量は少ないのですが、その後の照会が動き始めたという気がします。 しかしそんな時期に新型コロナウイルスの伝染が大きな話題になっています。約17年前の SARS 感染のときには東南アジアに…

2020-01-27 イヤフォン問題の解決

同時通訳に使うイヤフォンをやっと補充したというお話です。 ▼以前からこのブログでイヤフォンについて書いてきました。 2014-02-21 イヤフォン 2016-01-20 よく出会うイヤフォン 2018-11-24 仲間と話す 2019-12-16 イヤフォンとの意外な別れ ▼常時使うもの…

2020-01-26 1月はゆっくりと

仕事の数が少ない月になったというお話です。 ▼2020年1月は売上が少ない月になりました。 2017年 全日11件 半日4件 2018年 全日13件 半日1件 2019年 全日10件 半日2件 2020年 全日 1件 半日11件 こうして内容まで見ると原因がわかります。出かけた回数はさほ…

2020-01-25 美術と自動車と(通訳セミナー)

一般社団法人日本会議通訳者協会主催のセミナーの紹介です。 【1/25】アートトランスレーター通訳講座:アートの声になるということ How to be the Voice of Art【東京】 【2/1】自動車業界の通訳【東京】 私はこの企画には携わらなかったのですが、話を聞い…

2020-01-18 大きく失速した1月

何でもあたりまえだと思っていてはいけないというお話です。 ▼2020年1月の月間売り上げがこの数年間で最低になりそうです。いままで連続成長だったので、なんとなく今年もうまい具合に始まるのではないかと思っていたのですが…。 待ち受け型の仕事ですから、…

2020-01-13 ダメダメです

仕事に出ないと電車の駅での階段の上り下りや徒歩の移動が少ないので体重が増え気味です。それに加えてでんぷんの多い南アジアの料理を食べてしまいました。 食事を軽くして体重増加を防いだのでしめしめと思い、アップルパイや桜餅を食べて振出しに戻る…。 …

2020-01-12 そんなに格好良いものでもない

航空客室乗務員と通訳者。共通点がありそうです。昔は「すごい・かっこいい」と言われた職業で、今はさほどもてはやされないという点で。 ▼通訳者は専門サービスを提供して報酬を得ます。これは医師、保育士、タクシー運転手、弁護士、電気工事士などと同じ…

2020-01-11 思ったら試してみよう

気になったことをすぐに行動に移すと良いことがあったというお話です。 ▼高校2年のときからハードコンタクトレンズを使っています。前回作ったものが3年半経って弾性を失ってきたのか、装着感が少し悪くなり片方を落としてしまいました。目の定期健診の際…

2020-01-10 仕事始めは段階的

2020年の仕事始めは 1月6日 月曜日に一斉というわけでもなさそうというお話です。 ▼今年の1月は仕事の予定がなぜかあまり入らず、予定表に空白が目立つ状態で年を越しました。昨年 2019年12月20日に仕事をして、次の業務予定が 1月16日。かくも長き休暇とい…