50歳で始めた通訳訓練

通訳者のブログ。会社員からフリーランス通訳者に転身。以下のユーザー名をクリックするとプロフィール表示に進みます。

2019-09-22 ブレイクスルーはあるのか

技能習得の実感は人により違うだろうというお話です。 ブレイクスルー(突破)を感じたことはありません。私にとって変化・上達は常に少しずつ連続的に生じてきたと思っています(感じ方の問題かもしれませんが)。 ブレイクスルーを誰かが語るときには・実…

2019-09-18 適格請求書等保存方式(インボイス方式)

消費税法の改正による自営業者にとっての大きな転換点は2023年10月というお話です。 消費税法改正についてはいろいろなところで憶測も含んだ情報が飛び交っています。 いまのところ以下の資料が客観的でわかりやすいと思っています。価値判断を排して実際に…

2019-09-17 あずきの通訳日記

まだご存じでない方がいらしたらぜひ。 あずきの通訳日記 日英通訳者「あずき」の日常をつづるまんが。 著者は通訳周辺機器に詳しいあの方ですが、こんな才能もあったとは。

2019-09-16 仲間

通訳者相互の協力もいいなあ、というお話です。 「群れる」のとは違う。ゆるく、しかし相互信頼で結びついている。何かあったら気軽に相談できる(深刻に相談してもよし)。お互い様の意識で。専門職の気概をもって。 ▼尊敬するAさんと1週間で2件、計3日…

2019-09-15 またも同じ過ちを…(未遂)

学習しないお話です。 今年は7月に多くの業務を詰め込んで8月の末に寝込みそうになりました。猛暑と仕事場の強い冷房とで相当参っていたのですね。目の前に仕事があるとなんとなく動けてしまうので、その後の反動も大きいようです。岩手県に出張した翌週に…

2019-09-10 心づかいの細かい登壇者

通訳者を効果的に使うすべを知っている方もいるというお話です。 米国人の基調講演を同時通訳する機会がありました。通訳エージェントからは「特に原稿はないとのことです」というよくあるお話。 ないわけないでしょ。改まった席で40分話すんですから。少…

2019-09-09 欲望の果てには

「もっと」を追い求める先には何があるのだろうかというお話です。 企業勤務を28年間してきた後にフリーランス通訳者になったので、ある程度は意地もあります。「(通訳者になるなんて)なかなか難しいのではないですか」「よく思い切りましたね」と言ってい…

2019-09-08 通訳者という職業がなくなる日

先のことはわからないというお話です。 「人工知能は翻訳者・通訳者にとって代わるか」こんな記事を雑誌やウェブサイトでよく見るようになりました。 「かなりのところまで機械翻訳・通訳はできるようになるが、翻訳者・通訳者が不要になることはない」とい…

2019-09-07 そろそろと立ち上げ

疲労が重なって少し危うかったところから少しずつ脱出というお話です。 「これが歳ということか」ということはなかなか認めたくないこと。いや、認める・認めないの以前に意識になかなか上らないのかもしれません。 それでも日常で以下のようなことがありま…

2019-09-02 先入観はそっと棚に置いて

自分で見たこと・感じたこと・聞いたことがまず第一というお話です。 通訳者も5年も続けていると経験豊かできらびやかな経歴を持つ方と共に仕事をする機会もあります。 先日も同時通訳3人体制で他の2人は初めて会う方。お名前を Google で検索すると通訳…

2019-09-01 いつものように

なんとなく落ち着く仕事もあるというお話です。 2016年8月1日に通訳学校で教えてもらった講師と組んで同時通訳に出かけました。企業の経営最高会議体の同時通訳は初めてでした。実はこのときにイヤフォンを持ってくるのを忘れたのですが、講師は何も言わずに…

2019-08-31 点と点

点と点とがつながるような出会いもあるというお話です。 フリーランス通訳者として活動を続けているといろいろな出会いがあります。 以前に現場で組んだ方が自分で担当できなくなった仕事を紹介してくれたことがありました。英国の旅行代理店に次いで2つ目…

2019-08-27 談合禁止

通訳報酬情報の交換には注意が必要というお話です。 通訳者相互の情報交換は有益ですし重要です。しかし用心すべき分野もあります。 手短に言うと、「提供価格を複数の通訳者が共謀してつり上げていると外部から見られないように」ということです。独占禁止…

2019-08-25 全く賢くなってない

学んだつもりと学んでいるかどうかは別というお話です。 自営業者として通訳を始めた 2014年から健康面で不安を感じることはありませんでした。少し疲れて休むときには不思議と仕事がないとき(仕事が入らないから心身がゆるんで寝込むのかもしれません)。 …

2019-08-22 Automatic にご用心

慣れている行動には落とし穴があるというお話です。 会社員勤務時代に新橋駅で銀座線渋谷行きに乗り換えていました。何年も通っていたのでほとんど考えていません。階段を降りて右に曲がって改札をくぐり、右側の階段を降りる…。 そして数年後。フリーランス…

2019-08-21 返事は早く

礼儀より時期が大切というお話です。 エージェントから照会があったときにはなるべく早く返答をすると感謝されると思います。 これは自分で通訳業務の元請けになると骨身にしみてわかります。 通訳者の引き当てなしに顧客に見積や提案は出せません。機材(ブ…

2019-08-20 実は基本しかない

通訳には応用という概念は似合わないのでは、というお話です。 「△△通訳」という表現はたくさんあります。IR通訳・会議通訳・工業通訳・ガイド通訳・医療通訳・遠隔通訳など。まだまだたくさん。 それでも実際に何をするかというと驚くほど似ています。音声…

2019-08-19 定期点検

放っておくと痛みや故障に気づかないというお話です。 「発明厳禁」というのが外国語を習うとき・使うときの原則だと思います。つまり「ふつうはこう言う」という表現を身に付けよ、ということ。 ▼「発明」しないように定期点検中です。

2019-08-17 盛夏

暑いですね。雨も風もあったり。 多くの方々が休みを取って帰省したり旅行したりする期間に3日間の通訳業務がありました。仕事ながらも涼しい場所への出張もあって季節感がありました。 都心での移動が楽でいいですね。地下鉄がすいていて感動的ですし、朝…

2019-08-14 ネットワーク

フリーランス通訳者にこそ「ゆるい、しかし確かなネットワーク」が重要というお話です。 ▼フリーランスは自由業と書き表すときもあります。 フリーランス通訳者は業務を引き受けるかどうかを自分の裁量で決めることができます。実際には取引先との関係や収入…

2019-08-12 なるにはなったが

通訳者としてなんとか5年は過ぎたが、というお話です。 私にとっては通訳者としての記念日が2つあります。 2014年3月5日。この日初めて「求めに応じて報酬を受ける」通訳を請け負いました。 その後待機時間が長い少し特殊な別の業務を5回担当しました。 ▼…

2019-08-11 通訳音声は十分に届けたい

通訳者に対する苦情・不満の上位に声量不足があります。 いや、正確に言うと絶対的な声量ではなくて聞いた人が「しっかり聞こえてる」と思っていただけないことが問題になります。 ・自信なさげに何かを探るように話す・ずっと下を向いて話す・緩急の変化が…

2019-08-07 時代は変わりつつある

あっというまに歳を取るというお話です。 白黒フィルムで撮影した写真を子に見せたら「どうやって白黒にしたの?」と尋ねられたという話が Twitter に流れていました。 そう。今では白黒はスマートフォンのデジタルカメラの画像処理で「作る」もの。 封筒に…

2019-08-06 差分を埋める

「なりたい姿」と「イマココ」との差を認識せよというお話です。 ブログ「定年からの通訳デビュー」の著者モコちゃんパパさんがこう書いていらっしゃいます。 ただ、通訳者を目指して通訳学校に入った人ならば、なるべく早い時期に現場に出るのがいいと思う…

2019-08-05 コンサルティングでの通訳

戦略やITコンサルティング通訳に関する講演・討論のお話です。 2019年8月4日にセミナー コンサル業界での通訳~経験者が語る成功の秘訣 に参加してきました。満席の盛況です。講演も討論も実り多いものになりました。話の内容・講師・パネリスト・参加者の…

2019-08-03 1,176円

1,176円超過でかろうじて大台に乗ったというお話です。 以前に書いたように、自営業者としての KPI (key performance indicator) として狭義の通訳報酬(コア通訳報酬:税抜、交通費や宿泊手当・日当を含まない)を使っています。 今年から来年の目標として…

2019-07-31 基礎代謝が落ちている?

体重が減らないというお話です。 少し前までは体重はほとんど変わらず、上下幅は 1,000グラム(=1kg)くらいでした。「あ、増えたな」と思えば少し食べる量を減らせば簡単に戻りました。 ところが… 今年の春ごろから簡単に戻らなくなりました。楽しい集まり…

2019-07-30 真夏の通訳講習

日本会議通訳者協会の名物行事となった真夏の通訳講習のお話です。 第一回は箱根で1泊の合宿でした。夜まで通訳漬けです。 第二回と今回の第三回は都心で土曜日・日曜日の2日間。外泊がないだけ参加しやすくなった方もいるようです。 ▼これだけ実の詰まっ…

2019-07-29 Microsoft Surface Go LTE

携帯端末を入れ替えたお話です。 通訳者として初めての仕事が決まった2014年2月にややあわてて Android のタブレット Nexus7 を購入して OCN モバイル ONE の LTE 接続で使用を開始しました。 タブレットがなかなか便利だったので 2017 年に ZenPad 3.8.0 に…

2019-07-26 なんとなくの帰結

水は低きに流れるというお話です。 指名を受けて担当する仕事が複数続いています。通訳者の都合に合わせて会議を設定してくださる。ありがたいことです。 内容は企業活動にかかわること。30年近く経験してきたことなので以下のような点で安心感がにじむの…